![]() His trip to London was not to investigate the case but to hush it up Su viaje a Londres no fue para investigar el caso sino para taparlo They aren't from Seville, but from Bilbao No son de Sevilla, sino de Bilbao Not wine, but vinegar No vino, sino vinagre ► When but or but rather introduces a noun phrase, prepositional phrase or verb in the infinitive which corrects a previous negative, translate but using sino: NOTE: In formal language, s in embargo or no obstante may be preferred:īut, in spite of the likely benefits, he still opposed the idea Sin embargo or No obstante, a pesar de las probables ventajas, todavía se oponía a la idea ![]() ![]() ► In informal language, per o can be used at the start of a comment:īut where are you going to put it? Pero ¿dónde lo vas a poner? I thought he would help me but he refused Creí que me ayudaría, pero se negó Strange but interesting Extraño pero interesante ► To introduce a contrast or a new idea, use per o: There are three main ways of translating the conjunction b ut: pero, sino and sino que. Come on, no buts, off to bed with you! - ¡vale ya! no hay pero que valga, ¡a la cama!
0 Comments
Leave a Reply. |